Перевод "THE MISSION" на русский
Произношение THE MISSION (зе мишен) :
ðə mˈɪʃən
зе мишен транскрипция – 30 результатов перевода
Mochi. I'm not suited for this.
But it's still part of the mission to catch Kira... Misa-Misa!
Mochi?
Мочи.
это поможет поймать Киру...
Миса-Миса!
Скопировать
- You know about Operation Nightfall?
- I authorised the mission.
I know you took out Victor Drazen.
Вы знаете про операцию "Ночное падение"? Сенатор Дэвид Палмер
Я санкционировал ее.
Я знаю, что вы устранили Виктора Дрэйзена и его круг.
Скопировать
Yes.
Palmer authorised the mission, I carried it out.
Today is the second anniversary of Victor Drazen's death.
Да.
Палмер санкционировал операцию, я выполнил.
Сегодня вторая годовщина смерти Виктора Дрэйзена.
Скопировать
- Okay.
When you said you wanted to stick with the mission?
'Cause I got a tip Dougie's gonna be back at the club tomorrow night.
- Да.
Ты сказала, что хочешь попробовать еще раз.
Я узнал, что Даги завтра снова будет в клубе.
Скопировать
- Jack.
You're off the mission list anyway until that knee fully heals.
Use the time to try and get some perspective.
- Джек.
Вы не отправитесь на очередное задание пока ваше колено полностью не заживёт.
Используйте это время для поисков какого-то решения.
Скопировать
- I'd prefer you consider yourself a guest.
You can leave once you give us the mission reports we've requested, under Article 9 of our treaty.
Such a request to the Council must be made in person.
- Я предпочитаю, чтобы вы считали себя гостем.
Вы можете уехать, как только дадите нам отчеты о миссиях, которые мы просили, по статье 9 нашего соглашения.
Такой запрос к Совету должен быть сделан лично.
Скопировать
That's my girl.
Elle, you're going to abort the mission.
What? We owe her better than that.
Молодец, детка.
Элл, я отменяю задание.
Мы должны поступить с ней достойнее.
Скопировать
Sir?
The mission documents.
Agent One's flying to Biarritz tonight. Yes, yes, the mission documents.
Сэр?
Где документы для задания?
Сегодня агент 01 вылетает в Биарриц.
Скопировать
You've bruised 'em.
We had a meeting last night at the mission house.
"They said you might be going to try to run away,"
Видишь? Ты их все помяла.
Вчера вечером у нас было собрание в молельном доме.
Люди говорили, что ты попытаешься сбежать.
Скопировать
I got me a notice to paste up.
We got the mission house.
That do you?
Мне нужно повесить уведомление о розыске.
У нас есть молельный дом.
Подойдет?
Скопировать
I had nothing to do with their decision.
The important thing is to finish the mission.
The mission?
Послушай, они без меня все решили.
Сейчас важно завершить задание.
Задание?
Скопировать
Angel, I'm glad you wanna take care of your son. I am.
Just don't lose sight of the mission.
We have to earn money.
Ангел, я рада, что ты хочешь заботиться о своем сыне.
Я просто хочу удостовериться, что мы не теряем из виду миссию.
Ну, нам нужно зарабатывать на жизнь.
Скопировать
Let's say I'm right.
Alec tries to kill Berrisford, but the mission goes sideways.
What if a very-much-alive and probably pissed-off Berrisford got a glimpse of Alec when you two made your run to his house the other day?
Видимо, я прав.
Алек пытался убить Беррисфорда, но миссия провалилась.
Что если живой и, возможно, разгневанный Беррисфорд видел Алека, когда вы на днях вдвоем подходили к его дому?
Скопировать
- They didn't go for it.
- They didn't approve the mission?
No, they did that. Once they knew the whole fate-of-the-universe stuff, the president and Hammond realised we had no choice.
- Им это не понравилось.
- Они не утвердили миссию?
Нет, это они сделали, как только узнали, что судьба всей вселенной на кону и все такое,
Скопировать
And why do I need to know that?
The mission school tries to turn us into little Englishmen.
They didn't do a very good job with you, did they?
Зачем мне их знать?
Ваша школа пытается превратить нас в маленьких англичан.
С тобой это удалось.
Скопировать
"Now she'd have to sink or swim, and sincerity be brought to bear."
While Grace addressed the silent congregation in the mission house on Elm Street the first of the early
The snowflakes dusted down over the old buildings as if this were just any old town.
теперь всё зависело только от неё и от её искренности.
Пока Грэйс обращалась к умолкшей пастве в молельном доме на улице Вязов, город накрыла первая осенняя снежная буря.
Снежники сыпались на старые здания, словно это был обычный старый городок.
Скопировать
-How much worse?
When he found out I wasn't up for the mission of madness he started to talk about staying.
I believe the word " us" may have even been used.
-Насколько хуже?
Ну, когда он узнал, что я не одобряю его безумную миссию, он начал говорить о том, чтобы остаться.
Мне даже кажется, что слово "мы" проскользнуло в его речи.
Скопировать
A task left undone?
His report stated the mission objectives were complete.
We will attempt contact with our operatives on these worlds
Задача осталась невыполненной?
В его отчете заявлено, что цели миссии были выполнены.
Мы будем пытаться связываться с нашими шпионами на этих мирах.
Скопировать
I'll be very discreet.
You understand the mission?
Put my head outside the storm, look around, listen for wireless traffic, come home.
Я буду осторожен.
Вы поняли ваше задание.
Открой мою голову и посмотри, а всё остальное узнаешь дома по радио.
Скопировать
I ain't sure this bitch is American.
The doctor is the mission, Red.
Stick with her.
Орел-1 , конец связи.
Доктор Кендрикс.
Ваша взяла.
Скопировать
I can't do that. It'd risk the safety of all these people here.
-Besides, they may bypass the mission.
-You know they won't.
Отдохнем полчасика.
Организуй круговую охрану.
Установить круговую охрану.
Скопировать
It's about getting the Job done.
Completing the mission, that's all.
My dear a thousand difficulties don't make a doubt.
Идите.
Все чисто.
Мать твою.
Скопировать
Patience, right?
How long you been at the mission?
I live there.
Все в порядке.
Я пришел вам помочь.
Я вам помогу.
Скопировать
Everybody, up.
Point out everybody that came into the mission in the last three days.
-Right now.
Терпение, верно?
ВьI долго гостили в миссионерском поселке?
Я там живу.
Скопировать
You can move lives around without thought because you are chosen.
And the mission comes first, no matter who you have to destroy.
Many had to be destroyed.
Тьi можешь распоряжаться жизнями людей, не задумьiваясь, потому что тьi избран.
И на первом месте стоит миссия, неважно, кого тьi при етом уничтожаешь.
Многих пришлось уничтожить.
Скопировать
- Called?
Called to the mission.
Called?
- Призвали?
Призвали. К миссии.
Призвали?
Скопировать
His world is split into those on his side and those on the enemy's side... who he identifies with through looks and gestures.
sends and receives messages telepathically through TV and satellite, and he's waiting for a sign that the
- Hi, Dad. - Oh, the cavalry.
Он так и не оправился от своего нервного срыва, когда мама Купа ушла от них. С тех пор он придумал себе альтернативную реальность:
его мир разделен на тех, кто на его стороне и тех, кто на стороне врага. И он различает их по взглядам и жестам. Его папа посылает и принимает сигналы через телевизор и спутник.
Он ждет знака, что его миссия выполнена, и он может начать жить по новой".
Скопировать
Help me in visiting justice and vengeance upon him?
My only cause is the safety of my ship and the mission we're on.
You'll beam down with me, I'll check your story out.
Помогите свершить правосудие и возмездие?
Мое дело - это безопасность моего корабля и выполнение миссии.
Вы спуститесь со мной, и я проверю вашу историю.
Скопировать
Everything will be complete.
The mission will be over for you and for me.
Oh, heavens.
Всё придёт к логическому завершению.
Твоя миссия будет выполнена. Да и моя тоже.
Прости.
Скопировать
Wait!
They're going to the mission.
You have to stop them.
Как собираетесь поступить?
Отдохнем полчасика.
Лейк, стой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов THE MISSION (зе мишен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы THE MISSION для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе мишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение